六更书站

繁体版 简体版
六更书站 > 与美同居 > 第三百一十三章 二十四小时翻译

第三百一十三章 二十四小时翻译(3 / 4)

表别人的英语说的也一样好,日本人的口语怎么样世界上都有公众的认知,即便是别人真的会说英语,但是叶一凡也不敢保证他真的就听得懂,因此找一个翻译实在是一件势在必行的事情。

夏目雅子听了叶一凡的话之后眼中顿时有了光彩,不过想了想之后她又为难的说:“先生谢谢您的好意,不过我欠他们二十万日元,再加上利息的话应该还不止这么多,我想您一定是來做短途旅行的吧,像您这种短途旅行在日本找一名导游加翻译一个星期恐怕也花不了多少钱,这样对您实在是太不公平了,”

一听这话叶一凡直接笑了,他还是第一次见过有人有钱不赚的,叶一凡不知道是该说夏目雅子的心地善良还是说她傻乎乎的,不过既然决定了要让夏目雅子做他的翻译,那叶一凡就一定会让她做,而且现在看來夏目雅子的品质还是非常不错的。

叶一凡拍了拍夏目雅子的肩膀说:“既然决定了让你做翻译我就懒得再去找别人了,你也不用觉得我花了冤枉钱,我需要的是那种二十四小时贴身的翻译,所以你的工作量可能会非常的大,因此你确实是该拿这么多钱,”

叶一凡找的翻译并不是为了带他游览景点了,在必要的时候叶一凡也会抓住一两个人让夏目雅子帮自己询问问題,所以说给叶一凡当翻译不仅要吃苦耐劳,而且还有有过硬的心理素质以及受惊吓能力,现在的叶一凡心里面已经在考虑如果夏目雅子看见了什么不该看的东西到时候他是不是要杀人灭口。

“二十四小时贴身翻译,,”夏目雅子已停之后就为难了,在想了很长时间之后夏目雅子才艰难的点头答应了。

每个国家都有每个国家的国情,日本跟中国虽然离得这么近,但是在某些文化上是完全不同的,叶一凡口中的那种二十四小时贴身翻译的意思只不过是夸大其词,他的意思就是什么时候需要夏目雅子了夏目雅子就要什么时候出现。

但是夏目雅子却不是这么理解的,在日本的确是有一种二十四小时贴身翻译外加导游,这些人往往是接待外国來的有钱人的导游,她们所谓的二十四小时绝对就是真的二十四小时,不仅白天的时候会全程陪同,到了晚上的时候依旧是寸步不离,所以当叶一凡提出想让夏目雅子二十四小时陪同的时候,夏目雅子就以为叶一凡晚上想让她陪睡???

叶一凡并不知道夏目雅子答应了这件事情是下了多大的决心,不过还好夏目雅子之前就已经做好了这种准备,现在看來她的心理负担还不算大,毕竟叶一凡看起來长的虽然不是非常的帅,但是在怎么说也算是斯斯文文

『加入书签,方便阅读』